Miércoles , mayo 4 2016
Home / Asturias / Diccionario definitivo Bable-Español

Diccionario definitivo Bable-Español

Esto es solo una pequeña broma, no queremos que nadie se sienta ofendido, si realmente buscais un diccionario de Bable-Español podeis visitar la web Narcea Digital, ellos estan trabajando en un diccionario, aunque aun esta en pruebas.

– Que guapa es esa chica / Ta pa dai.
– Vaya mala suerte que tengo cuando tú repartes las cartas / Besote la manu un gochu, ¿oh?.
– ¿Me lo puedes repetir por favor? / Eeoohh!!.
– La tiene pequeña / Tien un miruquin.
– Eres muy creída / Tu comes fabes y ruties langosta.
– Por favor, ¿tendrías la amabilidad de apartarte? / Quies quitate, oooh?.
– ¿Qué sucede? / ¿Que ye, oh?.
– ¿Podrías explicármelo otra vez? / Cagun mi mantu nun tiendu na!.
– Me dejas asombrado con tu explicación / Redios, lo q me tas contando, fiu.
– Ánimo, acelera, ya queda poco / Quies dai, oooh…!!.
– ¿Por qué dices eso? / ¿Que ye lo que me tas contando, oh??.
– No entiendo, lo que dices / Que babayaes me cuentes, oh?.
– Acabo de golpearme los dedos con el martillo / Cagon les pites de Grao!!!.
– ¿A qué se debe esa idea? / A ti quien contote esa gilipollez.
– Bueno, ha sido un placer hablar contigo / Ala, a cascala por ay!.
– ¡Qué contratiempo! / Ya metimos la pata ne l tiestu!.
– Ya te lo he dicho / Dijetelo yo!!.
– ¡Que se me cae! / Toy viendolu nel suelu!.
– ¿Todavía no? / Que ye, que tovia no, oh??.
– ¡Oiga joven, por favor! / Ah Wajeeee, esti cosu como ye, oh?.
– Tengo problemas estomacales / Atragantaronseme les fabes.
– Acortar, cogiendo un atajo / Tirar po la caleya palante.
– A la altura del ombligo / A la altural furacu.
– Pero mujer, dale vueltas al café / Pero ah fia! menealu con garbu, ooh!.
– A que te sacudo / Voy date.
– ¿A dónde vas? Pande vas, oh.
– Ese argumento corrobora lo que he dicho yo / Dijetelo y nun ficiste casu.
– Mira que señor más halagador / Yera majul paisano.
– Es el no va más / Yel acabose.
– Es listo, es inteligente / Ye la putaquelupario.
– Es difícil, es complicado / Ye la putasumadre.
– Haría lo que fuera por ti / Oye moza, por ti cuchaba un prau y segabalu de rodilles.
– Es tan vago que no se dobla ni para coger dinero / Ye tan vagu que no dobla el llombo ni pa pañar perres.
– Creo que he oído el timbre de la puerta / Nun ves que tan picando, oh?.
– ¿No te habrás hecho daño, verdad? / Mancastete oh.
– No es tan caro / ¿Sera por perres?.
– ¿Podrías darte prisa? / Va oohhh.
– Coge eso / Agarra el cosu.
– El muslo del pollo / La patal pitu.
– ¿Cómo que estás embarazada, cariño? / Que ye, ohhhhhhhhh!!!.
– Qué piernas más largas tiene / Ties mas pates que un centollu.
– Se cayo de espaldas: Pegose una llombá.
– Dios: rossssss!!!!
– No sigas metiendo baza: Noi eches mas leña al fueu.
– Voy a recoger hierba para el ganado: Voy segar pacion pa les vaques.
– Es un poco tonto: Esti,o ye faltosu o piensa que los paxaros mamen!!!!
– Esta lleno de gente: Ta astrao!
– Huele mal: Fiede que tufa.
– Es una persona muy testaruda: Ye neciu igual que un gochu!!!
– ¿Que hace esa persona dando voces?:¿Que fae aquel pegando berries?
– Me ayudais?: Ayudaisme?
– No es que sea fea pero tiene su morbo: Guapa guapa nun ye,pero tien una colorr!!!!

Por Ruben Torres

te puede interesar

refraneru asturianu

– Cantaba una ñarbata desde un manzanu , el que non bebe sidra, non ye …

47 Comentarios

  1. me preocupa muy poco la carestía de los combustibles/ con fabes y sidrina nun fai falta gasolina.

    estando el cárabo (strix aluco) en el huerto no queda ratón ni vivo ni muerto/ tandu curuxu’n huertu, nun queda ratu nin vivu nin muertu

  2. Buenes: muy simpáticu, pero nun ye “oh”, si no, “ho” que vien de “home”.

    Salu2

  3. que sicniica bombacho

  4. Buenes díes!
    Os escribimos desde un centro educativo de Navarra; estamos preparando un trabajo entorno a los valores y para ello queremos traducir nuestro lema a diferentes lenguas y dialectos. ¿Podrían Uds. traducirnoslo al Bable?
    “JUNTOS MÁS Y MEJOR”
    Agradeciéndoles de antemano su atención, se despiden atentamente,
    Izaskun y Sara.

  5. Lamentamos no poder ayudaros con la traduccion, nuestro conocimientos de bable son muy basicos.

    Saludos
    Ruben

  6. hola Ruben, ya d´escribir babayaes facelo bien ho…,si nun tienes conocimientos merca esti llibru,ye basicu y val 10 euros, Gramática d’Asturianu editorial Trabe y escritu por Esther Prieto

    salu
    pingarata

  7. Apunta estes:
    -Se cayo de espaldas: Pegose una llombá
    -Dios: rossssss!!!!
    -No sigas metiendo baza: Noi eches mas leña al fueu.
    -Voy a recoger hierba para el ganado: Voy segar pacion pa les vaques
    -Es un poco tonto: Esti,o ye faltosu o piensa que los paxaros mamen!!!!
    -Esta lleno de gente: Ta astrao!
    -Huele mal: Fiede que tufa
    -Es una persona muy testaruda: Ye neciu igual que un gochu!!!
    -¿Que hace esa persona dando voces?:¿Que fae aquel pegando berries?
    -Me ayudais?: Ayudaisme?
    -No es que sea fea pero tiene su morbo: Guapa guapa nun ye,pero tien una colorr!!!!

    Espero que encuentres mas.
    Un saludu!!
    puxa asturies!!

    Juntos mas y mejor lo traduciria: Xuntos…Podemos!!!

  8. gracias por el consejo pingarata, ahora mismo voy a comprarlo.

    y gracias a ti tambien Pike son geniales, esperamos mas

  9. Xuntus mas y meyor

  10. Eres tonto o te haces-Yes bobu o te faes.

  11. Eres tonto o te haces…yes bobu o faeste

  12. Hola,

    Alguién podría ayudarme a traducir al bable 2 párrafos diferentes? :

    1 – Quién pierde sus orígenes, pierde sus señas de identidad.

    2 – Quisiera poder contactar con vosotros y que descubriérais también que tenéis, aquí una familia en Cuba. JUAN

    Muchas gracias,

  13. Coooontraaa, ¿cómo se diría, el niño de la foto parpadea y vaya susto me dio?

  14. No sé como he llegado a esta weblog, pero me ha subido el ánimo, mi padre era asturiano y creo que, aunque jubilada, acabaré en Asturias. (Asturias es España y lo demás tierra conquistada). Besoss.

  15. Alguien me podria tradicir al bable “FELIZ CUMPLEAÑOS PAPA”… Mi familia paterna es asturiana y Asturias me fascina. Ayudaisme?…Gracias. (como veis ya hago mis primeros pinitos en bable….) Un Saludo.

  16. Feliz cumpleaños papá dizse Feliz cumpleaños papá. Siento nun poder ayudarte muncho.

  17. FELIZ CUMPLEAÑOS, PA.

  18. quisiera saber que significa carabañola hasta ahora no tope el significadom muchas gracias

  19. ¿quieres algo con migo? // Mozaaa ¿te apetezco?

  20. hola soy un niño que està haciendo un trbajo sobre asturias i me preguntava si me podias decir palbras basicas primero en español i luego en asturiano(bable)te estaria muy agradecido

  21. David te facilitamos una direccion de internet para que puedes traducir tu mismo las palabras que quieras.

    Saludos

    http://www.narceadigital.com/traductor.html.

  22. ¿Qué nombre recibe en castellano un ave nocturna que en bable se pronuncia “UXU”. Grácias de antemano.

  23. esta pagina ta muy bien,me he reido unrato

  24. Buena idea la de poner frase en bable. Quizá se pudiera hacer más completo. En mi web tengo alguna cosillas sobre nuestro amado pueblo.

  25. Yes una makina este blog amigus! Visita mi Web en Oviedo.

  26. ola me podria decir como se dice niño en blabble es para un trabajo de geografia gracias

    bsss
    claudia

  27. Hola Claudia, niño se dice guaje o nin

  28. Niño es guaje

  29. madre que frío hace- fai un frío que escaravella’l peleyu,- cagon mi manto que pelona ta cayendo
    cállate ya- voy calentate’focico

  30. Agradeceria si alguna persona pudiera traducirme una frace del español al bable , la razon es plasmarla en una obra de arte abstracto que me encuentro realizando

    ¡Oh tiempo deja ya de volar!

    saludos
    leonardo soberon
    guadalajara, jalisco, mex

  31. Agradeceria si alguna persona pudiera traducirme una frace del español al bable , la razon es plasmarla en una obra de arte abstracto que me encuentro realizando

    ¡Oh tiempo deja ya de volar!

    saludos
    leonardo soberon
    guadalajara, jalisco, mex
    arqsoberon@hotmail.com

  32. Loli R.P :¿No sería meyor: “fae un cutu que escarabaya l’pelleyu”?
    Ye que esu de frío… Como mucho fríu.
    Mi duda es ¿úsanse tildes en bable?

  33. A leonardo: la oh ponlo al final. No quedará tan poético pero un asturiano le mete caña hasta al tiempo. Sería algo así: “Tiempu, dexa de tresvolicar ya, oh”. También puedes poner volar en vez de tresvolicar, o alar, analar, etc

    Ruego desde aquí que un programador se anime y haga una aplicación para iphone y android de un traductor bable-español. Yo se la compraba por 2 pavos.

    Besos.

  34. Hola:

    Aunque soy Palentino de la zona de Guardo, siempre he convivido con Asturianos y me desco…. leyendo las frases ya que las he oido casi todas…

    Qué encanto tié esa lengua!!!!!!

    Un abrazo

  35. Eres tonto o te haces: yes fatu o faiste.
    Hace frío: fai un cutu que pinga’l mucu

  36. Huele mal: fiede a cuitu

  37. No ye “oh” ye “ho” abreviatura de home

  38. juan carlos es llingua

  39. mejor dicho ye llingua jaja

  40. lupina ave nocturna en bable solo se de una buho y aqui dizse coruxa

  41. XUNTUS MÁS Y MELLOR. PODÉIS USAR TAMBIÉN XUNTOS.

    GRACIAS POR INTERESAROS POR EL BABLE.

  42. como digo feliz dia de las madres a todas mis amigas y familia?

  43. Xixon,1970,y más sitios:
    ?eres un estúpido de verdad o es que pretendes pasar por uno?: yes bobu u a

    faiste?

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *